pore over の意味・発音・覚え方など

意味と発音

品詞

句動詞

発音

pɔːr ˈoʊvər

ポア オーバー

意味

(文書や本などを)熱心に調べる、精読する、綿密に検討する

語源

「pore」は中英語の「poren」(じっと見つめる)に由来し、「over」は方向や対象を示す前置詞。この組み合わせで「注意深く調べる」という意味になりました。16世紀頃から使用されています。

例文

例文 1

She likes to pore over old photo albums.

彼女は古いアルバムをじっくりと見るのが好きです📸✨

例文 2

Students pore over their textbooks before exams.

学生たちは試験前に教科書を熟読します📚🔍

例文 3

The detective will pore over the evidence carefully.

刑事は証拠を入念に調べるでしょう🕵️‍♂️🔎

例文 4

I need to pore over this contract before signing.

署名前にこの契約書を詳しく検討する必要があります📄✍️

例文 5

Researchers pore over data to find patterns.

研究者たちはパターンを見つけるためにデータを綿密に分析します📊🧪

例文 6

He loves to pore over maps when planning trips.

彼は旅行を計画する時に地図をじっくり眺めるのが大好きです🗺️✈️

例文 7

The lawyer will pore over legal documents all night.

弁護士は一晩中法的文書を精査するでしょう⚖️🌙

類語

pore over

文書や資料を非常に注意深く、詳細に読み込むことを表します。学術的な文脈でよく使われ、集中して熟読するニュアンスがあります

study

より一般的で幅広い学習活動を指します。pore overより軽いトーンで、教科書や資料を学ぶ際に使われます

examine

調査や検査の目的で詳しく見ることを表します。pore overより客観的で、分析的なニュアンスが強いです

scrutinize

批判的な目で厳しくチェックすることを意味します。pore overより疑いの目を持って詳細に調べる感じです

peruse

やや古風で格式張った表現で、丁寧に読むことを表します。現代では少し堅い印象を与える単語です

反対語

skim

pore overとは対照的に、文書や本を素早く表面的に読むことです。詳細を飛ばして要点だけを把握する際に使われます

glance at

じっくり読み込むpore overの反対で、さっと見る程度の軽い読み方です。時間をかけずに内容を確認する場面で使います

ignore

熱心に読み込むpore overとは正反対に、文書や情報を意図的に無視することです。関心を示さない態度を表します

scan

詳細に読むpore overに対し、特定の情報を探すために素早く目を通すことです。全体を流し読みする際に使われます

トリビア

豆知識

「pore over」という表現は、もともと皮膚の「毛穴(pore)」から派生したと考えられています。本や文書を近くで細かく見ることが、皮膚の毛穴を観察するように見えることから、この表現が生まれたとされています。

使用場面

図書館で学生が試験勉強のために教科書を熱心に読み込んでいる様子

絵文字で覚えよう

🔍📚🕰️

英語での説明

Scholars pore over tomes, seeking clues, time ticks by, knowledge accrues.

日本語での説明

学者たちは古書を熱心に調べ、手がかりを探し、時が過ぎゆく中、知識が蓄積されていく。

この絵文字を選んだ理由

「pore over」は「熱心に調べる」という意味なので、虫眼鏡(🔍)で本(📚)を長時間(🕰️)かけて詳しく調べる様子を表現しています。

にゃーの解説

にゃーん、本をにゃーんにゃーん見てるにゃ。目が疲れにゃいかにゃ?

語呂合わせと俳句

語呂合わせ

ポアオーバー、ほれぼれと、穴が開くほど見入る。図書館で学生が教科書を必死に読み込み、ページに穴が開きそうなほど集中している様子。

にゃーの俳句

にゃんと細か 毛穴まで見えにゃ 虫眼鏡

この川柳は、「pore over」の「細かく注意深く見る」という意味を、猫が拡大鏡で毛穴を覗き込むという愛らしい情景に置き換えています。「にゃんと」という驚きの表現と「見えにゃ」という猫語の語尾で、猫が熱心に観察している様子を表現しています。LEDライト付きの拡大鏡を使うことで、より細かいところまで見えることを示唆し、「pore over」の「綿密に調べる」という意味を強調しています。この製品と川柳を通じて、「pore over」の意味を楽しく覚えることができます。

覚え方

英語での覚え方

Persistently Observe Reading Every Overwritten Verse Eagerly Repeatedly.

日本語での覚え方

熱心に何度も書き直された詩句を繰り返し観察し読む。

この単語を使った名言

名言 1

Scholars pore over ancient texts, seeking wisdom's hidden gems - AI-generated

学者たちは古代の文献を熟読し、知恵の隠された宝石を探し求める

名言 2

To pore over books is to voyage through endless worlds of imagination - AI-generated

本を精読することは、想像力の無限の世界を旅することだ

名言 3

Detectives pore over clues, piecing together life's puzzling mysteries - AI-generated

探偵は手がかりを綿密に調べ、人生の不可解な謎を解き明かしていく

小説

In the dimly lit study, Takuya pored over a stack of customer profiles, his brow furrowed in concentration. The air was thick with the scent of old books and freshly brewed coffee. Suddenly, his eyes lit up as he spotted a pattern in the data, revealing a unique opportunity to introduce a revolutionary smart desk lamp to his next client.

薄暗い書斎で、拓哉は顧客プロフィールの山を熱心に調べていました。眉間にしわを寄せて集中している様子でした。古書と淹れたてのコーヒーの香りが空気に漂っていました。突然、彼の目が輝きました。データに一つのパターンを見つけ、次の顧客に革新的なスマートデスクランプを紹介する絶好の機会を発見したのです。🕯️📊

As he delved deeper into the analysis, Takuya's excitement grew. The smart desk lamp wasn't just a source of light; it was a productivity powerhouse with adjustable color temperatures, a built-in timer, and even a wireless charging pad. He imagined how it could transform his client's workspace, banishing eye strain and boosting focus. Sakura, his feline assistant, playfully batted at a dangling cord, reminding Takuya of the importance of cable management in modern offices.

分析を深めるにつれ、拓哉の興奮は高まっていきました。このスマートデスクランプは単なる光源ではありませんでした。調整可能な色温度、内蔵タイマー、さらにはワイヤレス充電パッドを備えた生産性の強力なツールだったのです。顧客のワークスペースがどのように変わるか、目の疲れを解消し、集中力を高められるかを想像しました。彼の猫助手のさくらが、ぶら下がったコードを遊び心で叩いて、現代のオフィスでのケーブル管理の重要性を拓哉に思い出させました。💡🐱

The next day, Takuya met with his client, a frazzled entrepreneur who complained of long nights and inefficient work habits. As he pored over the client's cluttered desk, Takuya spotted the perfect opportunity. He introduced the smart desk organizer, a sleek companion to the lamp that would declutter the workspace and streamline productivity. The client's eyes widened as Takuya demonstrated how the organizer's compartments could sort documents, store gadgets, and even include a whiteboard for quick notes.

翌日、拓哉は疲れ切った起業家である顧客と会いました。その顧客は長い夜と非効率的な作業習慣について不満を漏らしていました。顧客の散らかった机を注意深く観察する中で、拓哉は完璧な機会を見出しました。彼はランプの洗練された仲間であるスマートデスクオーガナイザーを紹介しました。これはワークスペースを整理し、生産性を向上させるものでした。拓哉がオーガナイザーの仕切りで書類を分類し、ガジェットを収納し、さらにクイックメモ用のホワイトボードまで含まれていることを実演すると、顧客の目が見開かれました。📁✨

As the demonstration concluded, Takuya unveiled his final recommendation: a premium ergonomic office chair. He explained how proper posture could alleviate the client's fatigue and boost productivity even further. The entrepreneur, now fully engaged, pored over the chair's features, testing its adjustable lumbar support and breathable mesh back. Sakura, in a moment of inspired clumsiness, accidentally activated the chair's massage function, eliciting a surprised laugh from the client. This unexpected moment of levity sealed the deal, and the entrepreneur eagerly purchased the entire productivity suite, ready to transform their work life.

デモンストレーションが終わると、拓哉は最後の推奨品であるプレミアムエルゴノミックオフィスチェアを披露しました。正しい姿勢が顧客の疲労を軽減し、生産性をさらに向上させる方法を説明しました。すっかり興味を持った起業家は、チェアの機能を熱心に調べ、調整可能な腰部サポートと通気性のあるメッシュバックをテストしました。そのとき、さくらが偶然にもチェアのマッサージ機能を作動させ、顧客から驚いた笑いを引き出しました。この予期せぬユーモラスな瞬間が決め手となり、起業家は熱心に生産性向上スイート全体を購入し、仕事生活を変革する準備が整いました。🪑💆‍♂️